martes, 6 de diciembre de 2011

Integrograma de palabras de longitud sucesiva

Integrograma es frase compuesta de palabras que empiezan cada una por cada letra del abecedario y sólo una vez , sin repeticiones y en el mismo orden que el abecedario de 25 letras y sin que falte ninguna (sin ñ ni w por lo estériles que son). He aquí uno mío y malo :




Antes, bienintencionadamente, caminaba determinado, estirándome febrilmente, gozando hábilmente, iluminado, jocoso; kilos lacerados menguando, noblemente ocultando partes que , raras, sobraban tenuemente, usando valoraciones xilofónicas ya zanjadas




Integrograma de palabras de longitud sucesiva es un integrograma, que además, sus palabras tienen una longitud de l, l+1, l+2,...,l+k,l+k-1,l+k-2,..,m letras, pudiendo crecer o decrecer, pero pasando siempre por 2 al decrecer, de no ser que se llegue a la "z" final. Aquí va uno con l=2 ; k=14; m=6; por lo que las longitudes de cada palabra van a ser sucesivamente de 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 15, 14, 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6 letras y además, claro, empezando respectivamente por a, b, c,..., x, y, z




Ay boj caco, débil espina fallida, gabinete habitable idealmente, jeroglífico kilográmetro lacónicamente multitudinario, negligentemente, omnipotentemente prestidigitador quincuagenario, representante substituible transmarino, ufanamente vaquerizo, xilófago yuntero zazoso


Esto es de ayuda: http://www.laspalabras.net/by_number_of_letters.php



Un ejemplo de sucesión de longitudes admisibles para un "Integrograma de longitudes sucesivas" sería : 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Que empiece y termine por un mismo número es casualidad. O este otro : 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 14, 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 3, 4, 5, 6


Aquí va un 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8


Arte bizco calizo, dejador eferente, flagrante guitarrero, histríonico impenetrable, jactancioso kriptónico lacerando morlacos; nadador obtuso parco, quid rey; si tan útil venal xocota, yacedor zalamero




Y un 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 3, 4, 5, 6, 7


Ara bien, cutre dinero ebrioso, faltrero galopando, hostigador iconológico, justificador kinesiólogo, lagrimable mandadero nacarado oblicuo, pábulo quizá, rada sin ti; uso vano, xenón yunque zaguero



Nota 0 : No es recomendable pasar de l+k = 15 o 16; palabras demasiado largas para no ser idénticamente pesadas. Pero es probable que se pueda llegar hasta l+k = 20, manteniendo cierto sentido decoroso. Al contrario que los surrealistas, se trata de que la frase tenga el máximo de sentido posible y la mayor fluidez; lo que garantiza justamente y de manera automática, el efecto Bretoniano (y el efecto de sus discípulos).


Nota 1: La norma que pide la obligatoriedad de pasar por la longitud 2, al decrecer las palabras de longitud sucesiva, se debe a la voluntad de evitar soluciones demasiado simples, como por ejemplo la oscilación de palabras de longitudes sucesivas: 5,6,5,6,5,6,... Pero la norma se puede relajar: obligatoriedad de pasar por 3 o incluso sólo por 4.


Nota 2: Originalmente se llaman Abecegramas. Pero no me gusta, por una parte ese nombre ; y por otra parte recibo visitas extrañas repetidas de mejicanos, que buscan en Google abecegrama y añaden algo más , en general con groseras faltas de ortografía o bien  mal uso del teclado. Están redirigiendo la búsqueda a esta entrada de mi página web. No sé  de qué se trata de veras, ni qué están manipulando. Pudiera ser que el origen de todo  radique en este blog en el que escribí dos o tres comentarios relacionados con la lengua española:
http://aldeadelasletras.blogspot.com/
O pudiera ser que no.
He aquí lo que están haciendo:

http://www.google.com.mx/url?sa=t&rct=j&q=abecegrama%20del%20a%20hasta%20m&source=web&cd=4&ved=0CDcQFjAD&url=http%3A%2F%2Flit-et-raire.blogspot.com%2F2011%2F09%2Fabecegrama-de-palabras-de-longitud.html&ei=d0_dTqCTEvHEsQK13anhDQ&usg=AFQjCNFUZIcENZsmuXHOSLg

Aviso de redirección
La página en la que te encuentras te intenta dirigir a http://lit-et-raire.blogspot.com/2011/09/abecegrama-de-palabras-de-longitud.html.



No sé  qué es, pero entiendo que me están referenciando como autoridad en Abecegramas - rebautizados, con más peso lingüístico, ahora, como Integrogramas- y yo no soy un experto en lingüística, mis conocimientos son demasiado escasos, mi talento deficiente, mi ánimo corto.

Por ello borro la entrada antigua del 19/9/2011, en cuya dirección url figuraba "abecegrama" y paso a republicarlo.

7/12/2011 13h30 Sigue la investigación; lo digo sólo medio en broma . Pensé que el origen de esos ataques de redirección hacia mi blog, era el de una letrada mexicana (letrada en el sentido de que conoce las letras, no de que conoce el derecho; en ambos casos se puede ser recto/a o no), que conocí sin conocer -físicamente- por medio de la arquitecta argentina Myriam, radicada en Los Angeles; también hallada a distancia, por Internet, y por mi parte por casualidad -las maniobras de los demás, si las hubiera, me son desconocidas. Pero recibí otro ataque igual, hacia una foto que acompaña un poema de Paul Eluard, desde Quito, Ecuador. Por otra parte, Myriam dejó un mensaje aquí y lo ha borrado, sin que yo tenga ni idea de porqué. Sólo puedo decir, entonces, por ahora, que no sé porqué ni qué están haciendo con esas redirecciones hacia mi blog. La confusión se ensancha.
La información que sigue me la proporciona Feejdit, al final del blog. No tengo yo instalado, ni soy pirata, ningún programa de seguimiento de los que me visitan :
http://www.google.com.ec/imgres?q=dibujos+de+signo+de+shock&hl=es&gbv=2&biw=1024&bih=604&tbm=isch&tbnid=h72FcEBnr7fsHM:&imgrefurl=http://lit-et-raire.blogspot.com/&docid=lpP9y_sTaHz5NM&imgurl=http://3.bp.blogspot.com/-ID8SWPN7924/TlQtTAUUMuI/AAAAAAAAANA/T

1 comentario:

Robín dijo...

"Ay boj caco, débil espina fallida, gabinete habitable idealmente, jeroglífico kilográmetro lacónicamente multitudinario, negligentemente, omnipotentemente prestidigitador quincuagenario, representante substituible transmarino, ufanamente vaquerizo, xilófago yuntero zazoso."


En Francés:


"Oh buis filou, faible épine manquée, cabinet habitable idéalement, hiéroglyphe kilogramètre laconiquement multitudinaire, négligemment, omnipotemment prestidigitateur quinquagénaire, représentant substituable transmarin, fièrement vacher, laboureur xylophage bègue."


En Inglés:


"Oh thiefy boxwood, weak failed thorn, ideally habitable cabinet, hieroglyph kilogrameter laconically multitudinous, negligently, omnipotently quinquagenary conjurer, replaceable transmarine representative, proudly cowherd, stammering xylophageous ploughman."


Por supuesto, al traducir, se pierde casi con total seguridad la sucesividad de las longitudes de las palabras aunque creo que sería posible encontrar un integrograma de palabras de longitud cualquiera que traducido al francés seguiría siendo un integrograma.