viernes, 13 de enero de 2012

Un poème sansensé - Un poema sinsentidado - Asensed poem.

Galibellatelle



C´était l´insvrant et la douceur de moivre,
les lupinaires dutallaient par nnafrel.
On aurait presque pu discender l´alphabet,
les tracutas plissants zirdondaient dans le noir.

Ne croyez pas que l´armanut aminorait le pan,
l´accédateur poussif ne raclat pas la rhèse;
le temps est abusif et la syntaxe ascète,
nullement dévolant les cythes et le quand.

Et cependant l´arthinium ascolait;
que suis-je zirpentoux, le manditant plancha ?
Occasionnellement, le din nous l´avait dit;

Lorsque la canicule ételle -et lesamp transcendé;
il suffit à l´usure, un paso, un chachacha,
on aurait clisanté l´incongru palladit..




Nota:

El subrealismo busca el sentido, no el sin sentido. Este poema pudiera entonces parecer no subreal. No es así. Pretende mostrar -y ese es su sentido- que basta con imitar el sentido, en este caso con palabras inventadas y sin significado, para que este último se haga casi realidad. De hecho ni siquiera es necesario inventar palabras para crear un sentido falso con expresiones ya existentes. También pretende hacer ver que la musicalidad y el ritmo no dependen directamente de lo que se dice.

A pesar de que hay 20 palabras inventadas:

insvrant; moivre; lupinaire; dutaller; nnafrel; discender; tracuta; zirdonder; armanut; aminorer; accédateur; cythe; ascoler; zirpentoux; din; ételler; lesamp; paso; clisanter; palladit;

el poema está escrito en la muy noble y muy leal lengua de Poulidor y de Descartes y está pensado en ella y para ella; que no sean sólo los cuentistas matemáticos ingleses los que jueguen o innoven con el idioma.


Y el 16/05/2012, una traducción al castellano :


Galibellatela




Era el insvrante, la dulzura de esmego,
los lupinarios detalaban por nafreto.
Casi se podía discender el alfabeto,
los tracutas plisentos zirdondaban lo negro.

No creaís que el armano minorara su tando,
el acedador pujón no arrastrara la resa;
el tiempo es un abuso, la sintaxis asceta,
no devolando nunca los citios ni el cuando.

Y sin embargo el artinio ascenlía;
¿ qué soy yo, cirpentoso, el manditano azacha ?
Ocasionalmente, el din  lo había dicho;

Cuando la canícula estela -y elsampo transciende el día;
le basta a esa usura un paso, una guaracha;
se hubieran clisentado el incongrio y el bicho..


Las palabras que  son eso, palabras y  en este caso inventadas, neologismos puros y arbitrarios además; son :

insvrante; esmego; lupinario; detalar; nafreto; discender; armano; acedador; pujón; resa; devolar; citio; artinio; ascenler; cirpentoso; manditano; azachar; elsampo; clisentar; incongrio.